< Psaumes 96 >

1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra.
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi.
4 Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dei.
5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
Tutti gli dei delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli.
6 La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario.
7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza,
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri,
9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra.
10 Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
Dite tra i popoli: «Il Signore regna!». Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude;
12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta
13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti.

< Psaumes 96 >