< Psaumes 96 >

1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל-הארץ
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום-ליום ישועתו
3 Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
ספרו בגוים כבודו בכל-העמים נפלאותיו
4 Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים
5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
כי כל-אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה
6 La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו
7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו-מנחה ובאו לחצרותיו
9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
השתחוו ליהוה בהדרת-קדש חילו מפניו כל-הארץ
10 Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
אמרו בגוים יהוה מלך-- אף-תכון תבל בל-תמוט ידין עמים במישרים
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו
12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
יעלז שדי וכל-אשר-בו אז ירננו כל-עצי-יער
13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
לפני יהוה כי בא-- כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק ועמים באמונתו

< Psaumes 96 >