< Psaumes 96 >

1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
4 Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
6 La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
10 Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.

< Psaumes 96 >