< Psaumes 96 >
1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
Sing to YHWH a new song, Sing to YHWH all the earth.
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
Sing to YHWH, bless His Name, Proclaim His salvation from day to day.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
Declare His glory among nations, His wonders among all the peoples.
4 Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
For YHWH [is] great, and greatly praised, He [is] fearful over all gods.
5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
For all the gods of the peoples [are] nothing, And YHWH made the heavens.
6 La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
Splendor and majesty [are] before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Ascribe to YHWH, O families of the peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present and come into His courts.
9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
Bow yourselves to YHWH, In the honor of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
10 Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
Say among nations, “YHWH has reigned, Also—the world is established, unmoved, He judges the peoples in uprightness.”
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
The heavens rejoice, and the earth is joyful, The sea and its fullness roar.
12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
The field exults, and all that [is] in it, Then all trees of the forest sing,
13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
Before YHWH, for He has come, For He has come to judge the earth. He judges the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!