< Psaumes 96 >
1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
Oh sing unto the Lord a new song: sing unto the Lord, all the lands.
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
Sing unto the Lord, bless his name: announce from day to day his salvation.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
Relate among the nations his honor, among all the people his wonders.
4 Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
For the Lord is great, and greatly praised: he is to be feared above all gods.
5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
For all the gods of the nations are idols; but the Lord hath made the heavens.
6 La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
Glory and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Ascribe unto the Lord, O ye families of the people, ascribe unto the Lord honor and strength.
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
Ascribe unto the Lord the honor [due unto] his name: bear hither a present, and come unto his courts.
9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
Bow down unto the Lord in the beauty of holiness: tremble before him, all ye lands.
10 Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
Say among the nations, “The Lord reigneth;” [therefore] also the world is ever firmly established that it shall hot be moved: he will judge the people in equity.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad: let the sea roar, with all that filleth it.
12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
Let the field exult, and all that is therein: then shall all the trees of the forest sing for joy,
13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
Before the Lord; for he cometh, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and people in his truth.