< Psaumes 95 >
1 Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
Oh come, let us sing to Yahweh; let us sing joyfully to the rock of our salvation.
2 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
Let us enter his presence with thanksgiving; let us sing to him with psalms of praise.
3 Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
For Yahweh is a great God and a great King superior to all gods.
4 Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his.
5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before Yahweh, our Creator:
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
For he is our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Today—oh, that you would hear his voice!
8 N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
“Do not harden your heart, as at Meribah, or as on the day of Massah in the wilderness,
9 Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
where your forefathers tested me and tried me, though they had seen my deeds.
10 J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
For forty years I was angry with that generation and said, 'This is a people whose hearts wander astray; they have not known my ways.'
11 C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.
Therefore I vowed in my anger that they would never enter into my resting place.”