< Psaumes 95 >
1 Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
Come, we sing to YHWH, We shout to the rock of our salvation.
2 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
We come before His face with thanksgiving, We shout to Him with psalms.
3 Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
For YHWH [is] a great God, And a great King over all gods.
4 Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
In whose hand [are] the deep places of earth, And the strong places of hills [are] His.
5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before YHWH our Maker.
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
For He [is] our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, Today, if you listen to His voice,
8 N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
Do not harden your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the wilderness,
9 Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
Where your fathers have tried Me, Have proved Me, indeed, have seen My work.
10 J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
Forty years I am weary of the generation, And I say, “A people erring in heart—they! And they have not known My ways”:
11 C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.
Where I swore in My anger, “If they come into My rest—!”