< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
Kom, lad os juble for HERREN, raabe af fryd for vor Frelses Klippe,
2 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
møde med Tak for hans Aasyn, juble i Sang til hans Pris!
3 Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
Thi HERREN er en vældig Gud, en Konge stor over alle Guder;
4 Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
i hans Haand er Jordens Dybder, Bjergenes Tinder er hans;
5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
Thi han er vor Gud, og vi er det Folk, han vogter, den Hjord, han leder. Ak, lytted I dog i Dag til hans Røst:
8 N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
»Forhærder ej eders Hjerte som ved Meriba, som dengang ved Massa i Ørkenen,
9 Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
da eders Fædre fristede mig, prøved mig, skønt de havde set mit Værk.
10 J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
Jeg væmmedes fyrretyve Aar ved denne Slægt, og jeg sagde: Det er et Folk med vildfarne Hjerter, de kender ej mine Veje.
11 C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.
Saa svor jeg da i min Vrede: De skal ikke gaa ind til min Hvile!«

< Psaumes 95 >