< Psaumes 95 >
1 Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
來啊,我們要向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼!
2 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
3 Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
因耶和華為大上帝, 為大王,超乎萬神之上。
4 Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
地的深處在他手中; 山的高峰也屬他。
5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
海洋屬他,是他造的; 旱地也是他手造成的。
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
來啊,我們要屈身敬拜, 在造我們的耶和華面前跪下。
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
因為他是我們的上帝; 我們是他草場的羊,是他手下的民。 惟願你們今天聽他的話:
8 N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
你們不可硬着心,像當日在米利巴, 就是在曠野的瑪撒。
9 Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
那時,你們的祖宗試我探我, 並且觀看我的作為。
10 J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
四十年之久,我厭煩那世代,說: 這是心裏迷糊的百姓, 竟不曉得我的作為!
11 C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.
所以,我在怒中起誓,說: 他們斷不可進入我的安息!