< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
2 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
3 Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
4 Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
8 N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
9 Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
10 J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
11 C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.
因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。

< Psaumes 95 >