< Psaumes 94 >
1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.