< Psaumes 94 >

1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.

< Psaumes 94 >