< Psaumes 94 >
1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.