< Psaumes 94 >

1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃

< Psaumes 94 >