< Psaumes 94 >
1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
They say, “The LORD will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Consider, you senseless amongst the people; you fools, when will you be wise?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Torah,
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
For the LORD won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
For judgement will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, LORD, held me up.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.