< Psaumes 94 >

1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
Yahweh, God who avenges, God who avenges, shine over us.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Rise up, judge of the earth, give to the proud what they deserve.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
How long will the wicked, Yahweh, how long will the wicked rejoice?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
They pour out their arrogant words; all those who do evil boast.
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
They crush your people, Yahweh; they afflict the nation that belongs to you.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
They kill the widow and foreigner who lives in their country, and they murder the fatherless.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
They say, “Yahweh will not see, the God of Jacob does not take notice of it.”
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Understand, you stupid people! You fools, when will you ever learn?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
He who made the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
He who disciplines the nations, does he not correct? He is the one who gives knowledge to man.
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
Yahweh knows the thoughts of men, that they are vapor.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Blessed is the one whom you instruct, Yahweh, the one whom you teach from your law.
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
You give him rest in times of trouble until a pit is dug for the wicked.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
For Yahweh will not forsake his people or abandon his inheritance.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
For judgment will again be righteous; and all the upright in heart will follow it.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Unless Yahweh had been my help, I would soon be lying down in the place of silence.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
When I said, “My foot is slipping,” Your covenant faithfulness, Yahweh, held me up.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
When cares within me are many, your consolations make me happy.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Can a throne of destruction be allied with you, one who creates injustice by statute?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
They conspire together to take the life of the righteous and they condemn the innocent to death.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
But Yahweh has been my high tower, and my God has been the rock of my refuge.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
He will bring on them their own iniquity and will cut them off in their own wickedness. Yahweh our God will cut them off.

< Psaumes 94 >