< Psaumes 94 >
1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Rise up, judge of the earth, pay back the proud what they deserve.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult,
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
with their blustering arrogant words, their braggart and wicked speech,
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
crushing your people, Lord, and afflicting your heritage,
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
murdering widows and strangers, slaying the fatherless?
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
They think that the Lord does not see, nor the God of Jacob regard it.
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Take heed, you dullest of people; when will you be wise, you fools?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
Is he deaf, who shaped the ear? Is he blind, who fashioned the eye?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
Can he who trains nations not punish them he who teaches knowledge to people?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
The Lord knows the thoughts of people, that only a breath are they.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Happy are those whom you chasten, and teach out of your law,
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
keeping them calm in the day of misfortune, till a pit be dug for the wicked.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
For the Lord will not leave his people, he will not forsake his inheritance.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
For the righteous shall come to their rights, and all true-hearted people shall follow them.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who will rise up for me against those who do evil? Who will stand up for me against workers of wrong?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Were it not for the help of the Lord, I would soon have gone to the silent grave.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
When I thought that my foot was slipping, your kindness, Lord, held me up.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
When with cares my heart was crowded, your comforts make me glad.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Can corrupt justice be your ally, framing mischief by statute?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
They assail the life of the righteous, and innocent blood condemn.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
But the Lord is my sure retreat, my God is the rock of my refuge.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
He will bring back their sin upon them, for their wickedness he will destroy them; the Lord our God will destroy them.