< Psaumes 94 >
1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. ()
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.