< Psaumes 94 >
1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Be you exalted, you that judge the earth: render a reward to the proud.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
They have afflicted your people, O Lord, and hurt your heritage.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
Understand now, you simple amongst the people; and you fools, at length be wise.
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Blessed is the man whoever you shall chasten, O Lord, and shall teach him out of your law;
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
until righteousness return to judgement, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
If I said, My foot has been moved;
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
your mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, your consolation have soothed my soul.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by an ordinance?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.