< Psaumes 94 >
1 Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。