< Psaumes 92 >
1 Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
Un salmo. Una canción para el día de reposo. Es bueno dar gracias a Yahvé, para cantar alabanzas a tu nombre, Altísimo,
2 Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
para proclamar tu amorosa bondad por la mañana, y tu fidelidad cada noche,
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
con el laúd de diez cuerdas, con el arpa, y con la melodía de la lira.
4 Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
Porque tú, Yahvé, me has alegrado con tu obra. Triunfaré en las obras de tus manos.
5 Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
¡Qué grandes son tus obras, Yahvé! Tus pensamientos son muy profundos.
6 L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
Un hombre sin sentido no sabe, ni un tonto entiende esto:
7 [Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
aunque los malvados broten como la hierba, y todos los malhechores florecen, serán destruidos para siempre.
8 Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
Pero tú, Yahvé, estás en las alturas para siempre.
9 Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
Porque he aquí tus enemigos, Yahvé, porque he aquí que tus enemigos perecerán. Todos los malhechores serán dispersados.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
Pero tú has exaltado mi cuerno como el del buey salvaje. Estoy ungido con aceite fresco.
11 Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
Mi ojo también ha visto a mis enemigos. Mis oídos han oído hablar de los malvados enemigos que se levantan contra mí.
12 Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
13 Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Están plantados en la casa de Yahvé. Florecerán en los tribunales de nuestro Dios.
14 Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
Todavía producirán frutos en la vejez. Estarán llenos de savia y verdes,
15 Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
para mostrar que Yahvé es recto. Él es mi roca, y no hay injusticia en él.