< Psaumes 92 >
1 Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
Salmo. Canto. Per il giorno del sabato. E' bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo,
2 Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte,
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra.
4 Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani.
5 Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri!
6 L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce:
7 [Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna:
8 Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore.
9 Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente.
11 Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste.
12 Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano;
13 Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio.
14 Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi,
15 Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in lui non c'è ingiustizia.