< Psaumes 92 >
1 Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
`The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
2 Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
4 Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
5 Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
6 L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
7 [Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
8 Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
9 Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
11 Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
12 Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
13 Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
14 Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
15 Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.