< Psaumes 92 >

1 Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
A Psalm, a Song. For the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto Thy name, O Most High;
2 Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons,
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
With an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp.
4 Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
For Thou, LORD, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands.
5 Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
6 L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this.
7 [Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever.
8 Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
But Thou, O LORD, art on high for evermore.
9 Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
For, lo, Thine enemies, O LORD, for, lo, Thine enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.
11 Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
12 Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
13 Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.
14 Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness;
15 Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.

< Psaumes 92 >