< Psaumes 92 >
1 Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
Psalam. Pjesma. Za dan subotnji. Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
2 Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
4 Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
5 Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
6 L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
7 [Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
8 Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
9 Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
11 Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
12 Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
13 Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
14 Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine:
15 Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde.