< Psaumes 91 >

1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.

< Psaumes 91 >