< Psaumes 91 >
1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.