< Psaumes 91 >

1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
Because you have made the LORD, my refuge, the Most High, your dwelling place,
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
I will satisfy him with long life, and show him my salvation."

< Psaumes 91 >