< Psaumes 91 >
1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!