< Psaumes 91 >

1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.

< Psaumes 91 >