< Psaumes 91 >
1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
[nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.