< Psaumes 91 >
1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
— Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
„Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟