< Psaumes 91 >

1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< Psaumes 91 >