< Psaumes 90 >

1 Requête de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.
Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis: Fils des hommes, retournez.
Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
4 Car mille ans sont devant tes yeux comme le jour d'hier qui est passé, et [comme] une veille en la nuit.
Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
5 Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change,
Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
6 Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane.
De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
9 Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère, [et] nous consumons nos années comme une pensée.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
10 Les jours de nos années reviennent à soixante et dix ans, et s'il y en a de vigoureux, à quatre-vingts ans; même le plus beau de ces jours n'est que travail et tourment; et il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Qui est-ce qui connaît, selon ta crainte, la force de ton indignation et de ta grande colère?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Enseigne-nous à tellement compter nos jours, que nous en puissions avoir un cœur rempli de sagesse.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
13 Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions, et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux:
Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
16 Que ton œuvre paraisse sur tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants.
Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
17 Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'œuvre de nos mains; oui dirige l'œuvre de nos mains.
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

< Psaumes 90 >