< Psaumes 90 >

1 Requête de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.
oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
3 Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis: Fils des hommes, retournez.
ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
4 Car mille ans sont devant tes yeux comme le jour d'hier qui est passé, et [comme] une veille en la nuit.
quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change,
quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane.
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.
quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
9 Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère, [et] nous consumons nos années comme une pensée.
quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
10 Les jours de nos années reviennent à soixante et dix ans, et s'il y en a de vigoureux, à quatre-vingts ans; même le plus beau de ces jours n'est que travail et tourment; et il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
11 Qui est-ce qui connaît, selon ta crainte, la force de ton indignation et de ta grande colère?
quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
12 Enseigne-nous à tellement compter nos jours, que nous en puissions avoir un cœur rempli de sagesse.
dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
13 Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.
convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions, et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
15 Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux:
laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
16 Que ton œuvre paraisse sur tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants.
et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
17 Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'œuvre de nos mains; oui dirige l'œuvre de nos mains.
et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;

< Psaumes 90 >