< Psaumes 9 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon cœur l'Eternel; je raconterai toutes tes merveilles.
to/for to conduct Alamoth (Muth-)labben melody to/for David to give thanks LORD in/on/with all heart my to recount all to wonder your
2 Je me réjouirai et je m'égayerai en toi; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain!
to rejoice and to rejoice in/on/with you to sing name your Most High
3 Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.
in/on/with to return: return enemy my back to stumble and to perish from face: before your
4 Car tu m'as fait droit et justice; tu t'es assis sur le trône, toi juste juge.
for to make: do justice my and judgment my to dwell to/for throne to judge righteousness
5 Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité.
to rebuke nation to perish wicked name their to wipe to/for forever: enduring and perpetuity
6 Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin? as-tu aussi rasé les villes pour jamais? leur mémoire est-elle périe avec elles?
[the] enemy to finish desolation to/for perpetuity and city to uproot to perish memorial their they(masc.)
7 Mais l'Eternel sera assis éternellement; il a préparé son trône pour juger;
and LORD to/for forever: enduring to dwell to establish: establish to/for justice throne his
8 Et il jugera le monde avec justice, [et] fera droit aux peuples avec équité.
and he/she/it to judge world in/on/with righteousness to judge people in/on/with uprightness
9 Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse.
and to be LORD high refuge to/for crushed high refuge to/for time dearth
10 Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi: car, ô Eternel! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.
and to trust in/on/with you to know name your for not to leave: forsake to seek you LORD
11 Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples.
to sing to/for LORD to dwell Zion to tell in/on/with people wantonness his
12 Car il recherche les meurtres, [et] il s'en souvient; il n'oublie point le cri des débonnaires.
for to seek blood [obj] them to remember not to forget cry (poor *Q(K)*)
13 Eternel! aie pitié de moi; regarde mon affliction causée par ceux qui me haïssent, toi qui me retires des portes de la mort.
be gracious me LORD to see: behold! affliction my from to hate me to exalt me from gate death
14 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai de la délivrance que tu m'auras donnée.
because to recount all praise your in/on/with gate daughter Zion to rejoice in/on/with salvation your
15 Les nations ont été enfoncées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied a été pris au filet qu'elles avaient caché.
to sink nation in/on/with pit: grave to make in/on/with net this to hide to capture foot their
16 L'Eternel s'est fait connaître; il a fait jugement; le méchant est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah)
to know LORD justice: judgement to make: do in/on/with work palm his to snare wicked Higgaion (Selah)
17 Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, [dis-je], qui oublient Dieu. (Sheol )
to return: return wicked to/for hell: Sheol [to] all nation forgetful God (Sheol )
18 Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, [et] l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.
for not to/for perpetuity to forget needy hope (afflicted *Q(K)*) to perish to/for perpetuity
19 Lève-toi, ô Eternel! et que l'homme [mortel] ne se renforce point! que la vengeance soit faite des nations devant ta face!
to arise: rise [emph?] LORD not be strong human to judge nation upon face: before your
20 Eternel, remplis-les de frayeur; [et] que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes [mortels]. (Sélah)
to set: appoint [emph?] LORD fear to/for them to know nation human they(masc., Selah)