< Psaumes 86 >
1 Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.
A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
2 Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
3 Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
5 Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
6 Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
8 Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.
There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
9 Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;
All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.
For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
11 Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon cœur à la crainte de ton Nom.
Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
12 Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond. (Sheol )
For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol )
14 Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.
O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
15 Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
16 Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
17 Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.
Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.