< Psaumes 86 >
1 Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.
A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
2 Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
3 Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
5 Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
6 Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
8 Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.
None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
9 Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;
All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.
For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
11 Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon cœur à la crainte de ton Nom.
Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
12 Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honor your name forever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond. (Sheol )
For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol )
14 Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.
Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
15 Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
16 Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
17 Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.
Show me a sign of your favor, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.