< Psaumes 86 >

1 Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.
“A prayer of David.” Incline thine ear, O LORD! and hear me, For I am poor and distressed!
2 Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
Preserve my life, for I am devoted to thee! Save, O thou my God! thy servant who trusteth in thee!
3 Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
Have pity upon me, O Lord! For to thee do I cry daily!
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Revive the soul of thy servant, For to thee, O Lord! do I lift up my soul!
5 Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; Yea, rich in mercy to all that call upon thee!
6 Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear, O LORD! to my prayer, And attend to the voice of my supplication!
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
In the day of my trouble I call upon thee, For thou dost answer me!
8 Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.
Among the gods there is none like thee, O Lord! And there are no works like thy works!
9 Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;
All the nations which thou hast made must come and worship before thee, O Lord! And glorify thy name!
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.
For great art thou, and wondrous are thy works; Thou alone art God!
11 Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon cœur à la crainte de ton Nom.
Teach me, O LORD! thy way, That I may walk in thy truth; Unite all my heart to fear thy name!
12 Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
I will praise thee, O Lord, my God! with my whole heart; I will give glory to thy name for ever!
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond. (Sheol h7585)
For thy kindness to me hath been great; Thou hast delivered me from the depths of the underworld! (Sheol h7585)
14 Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.
O God! the proud have risen against me; Bands of cruel men seek my life, And set not thee before their eyes.
15 Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
But thou, O Lord! art a God full of compassion and kindness, Long-suffering, rich in mercy and truth!
16 Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
Look upon me, and have compassion upon me! Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid!
17 Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.
Show me a token for good, That my enemies may see it and be confounded; Because thou, O LORD! helpest and comfortest me!

< Psaumes 86 >