< Psaumes 86 >
1 Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.
A Prayer. Of David. Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.
2 Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.
3 Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
5 Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you.
6 Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.
8 Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.
There is no god like you, O Lord; there are no works like your works.
9 Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;
Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.
For you are great, and do great works of wonder; you only are God.
11 Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon cœur à la crainte de ton Nom.
Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.
12 Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond. (Sheol )
For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld. (Sheol )
14 Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.
O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom.
16 Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant.
17 Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.
Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.