< Psaumes 85 >
1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
В конец, сыном Кореовым, псалом. Благоволил еси, Господи, землю Твою, возвратил еси плен Иаковль.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
Оставил еси беззакония людий Твоих, покрыл еси вся грехи их.
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
Укротил еси весь гнев Твой, возвратился еси от гнева ярости Твоея.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
Возврати нас, Боже спасений наших, и отврати ярость Твою от нас.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Еда во веки прогневаешися на ны? Или простреши гнев Твой от рода в род?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Боже, Ты обращься оживиши ны, и людие Твои возвеселятся о Тебе.
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даждь нам.
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
Услышу, что речет о мне Господь Бог: яко речет мир на люди Своя, и на преподобныя Своя, и на обращающыя сердца к нему.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
Обаче близ боящихся Его спасение Его, вселити славу в землю нашу.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Милость и истина сретостеся, правда и мир облобызастася:
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
истина от земли возсия, и правда с небесе приниче:
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
ибо Господь даст благость, и земля наша даст плод свой.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Правда пред Ним предидет, и положит в путь стопы своя.