< Psaumes 85 >

1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
Salmo de' figliuoli di Core, [dato] al Capo de' Musici O SIGNORE, tu sei stato propizio alla tua terra; Tu hai ritratto Giacobbe di cattività.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
Tu hai rimessa al tuo popolo la sua iniquità, Tu hai coperti tutti i lor peccati. (Sela)
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall'ardore della tua ira.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
Ristoraci, o Dio della nostra salute, E fa' cessar la tua indegnazione contro a noi.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Sarai tu in perpetuo adirato contro a noi? Farai tu durar l'ira tua per ogni età?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Non tornerai tu a darci la vita, Acciocchè il tuo popolo si rallegri in te?
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute.
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
Io ascolterò ciò che dirà il Signore Iddio; Certo egli parlerà di pace al suo popolo ed a' suoi santi; E [farà] ch'essi non ritorneranno più a follia.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
Certo, la sua salute [è] vicina a quelli che lo temono; La gloria abiterà nel nostro paese.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Benignità e verità s'incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Egli farà camminar davanti a sè la giustizia, E [la] metterà nella via de' suoi passi.

< Psaumes 85 >