< Psaumes 85 >
1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. Du hast dein Land begnadigt, Jahwe, hast das Geschick Jakobs gewendet.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
Du hast die Verschuldung deines Volks hinweggenommen, hast alle ihre Sünde vergeben. (Sela)
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
Du hast allen deinen Grimm zurückgezogen, hast abgelassen von der Glut deines Zorns.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
Stelle uns wieder her, Gott, der du unsere Hilfe bist, und laß deinen Unmut gegen uns fahren.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Willst du denn ewig über uns zürnen, deinen Zorn auf alle künftigen Geschlechter ausdehnen?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Willst du uns nicht wieder aufleben lassen, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
Jahwe, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
Ich will doch hören, was Gott Jahwe redet; er redet von Frieden zu seinem Volk und zu seinen Frommen und zu denen, die ihr Herz ihm zuwenden.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserem Lande wohne.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Gnade und Treue begegnen einander, Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Treue sproßt aus der Erde hervor, und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
Ja, Jahwe wird Gutes gewähren, und unser Land wird sein Gewächs geben.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Gerechtigkeit geht vor ihm her und achtet auf die Richtung seiner Tritte.