< Psaumes 85 >
1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.