< Psaumes 85 >

1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
Of the sones of Chore. Lord, thou hast blessid thi lond; thou hast turned awei the caitifte of Jacob.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
Thou hast foryoue the wickidnesse of thi puple; thou hast hilid alle the synnes of hem.
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
Thou hast aswagid al thin ire; thou hast turned awei fro the ire of thin indignacioun.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
God, oure helthe, conuerte thou vs; and turne awei thin ire fro vs.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Whether thou schalt be wrooth to vs withouten ende; ether schalt thou holde forth thin ire fro generacioun in to generacioun?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
God, thou conuertid schalt quykene vs; and thi puple schal be glad in thee.
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
Lord, schewe thi merci to vs; and yyue thin helthe to vs.
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
I schal here what the Lord God schal speke in me; for he schal speke pees on his puple. And on hise hooli men; and on hem that ben turned to herte.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
Netheles his helthe is niy men dredynge him; that glorie dwelle in oure lond.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Merci and treuthe metten hem silf; riytwisnesse and pees weren kissid.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Treuthe cam forth of erthe; and riytfulnesse bihelde fro heuene.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
For the Lord schal yyue benignyte; and oure erthe schal yyue his fruyt.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Riytfulnesse schal go bifore him; and schal sette hise steppis in the weie.

< Psaumes 85 >