< Psaumes 85 >

1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Thou hast accepted, O Yahweh, thy land, Thou hast brought back the captives of Jacob;
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
Thou hast taken away, the iniquity of thy people, Thou hast covered, all their sin. (Selah)
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
Thou hast withdrawn all thine indignation, Thou hast ceased from the glow of thine anger.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
Restore us, O God of our salvation, And take away thy vexation towards us.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
To times age-abiding, wilt thou be angry with us? Wilt thou prolong thine anger, from generation to generation?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Wilt not, thou thyself, again give us life, That, thy people, may rejoice in thee.
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
Show us, O Yahweh, thy lovingkindness, And, thy salvation, wilt thou grant us.
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
I will hear, what GOD—Yahweh—will speak, —For he will bespeak prosperity to his people, And to his men of lovingkindness, And to them who return with their heart unto him.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
Surely, near unto them who revere him, is his salvation, That the Glory, may settle down, in our land.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Lovingkindness and faithfulness, have met together, Righteousness and prosperity, have kissed each other;
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Faithfulness, out of the earth, doth spring forth, And, righteousness, out of the heavens, hath looked down.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
Yahweh himself too, will give us the blessing, And, our land, shall yield her increase.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Righteousness, before him, shall march long, —That he may make, into a way, the steps of its feet.

< Psaumes 85 >