< Psaumes 85 >
1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
“To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Thou hast been favorable, O Lord, unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered over all their sin. (Selah)
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast relinquished the fierceness of thy anger.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
Return to us, O God of our salvation, and cause thy ill-will toward us to cease.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Wilt thou be wroth with us for ever? wilt thou extend thy anger from generation to generation?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Wilt thou not [now] revive us again, that thy people may rejoice in thee?
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
Show us thy kindness, O Lord, and grant us thy salvation.
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
I will hear what God the Lord will speak; for he will speak peace unto his people, and to his pious ones: only let them not turn again to folly.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
Surely, nigh is his salvation unto those that fear him: that glory may dwell in our land.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Kindness and truth are met together: righteousness and peace kiss each other.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Truth will grow up out of the earth, and righteousness will look down from heaven.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
Yea, the Lord will also give the good, and our land will yield its products.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Righteousness will walk firmly before him, and will make [level] the way by its steps.