< Psaumes 85 >
1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
For the Leader. A Psalm of the sons of Korah. LORD, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. (Selah)
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
Thou hast withdrawn all Thy wrath; Thou hast turned from the fierceness of Thine anger.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
Restore us, O God of our salvation, and cause Thine indignation toward us to cease.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Wilt Thou be angry with us for ever? Wilt Thou draw out Thine anger to all generations?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Wilt Thou not quicken us again, that Thy people may rejoice in Thee?
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
Show us Thy mercy, O LORD, and grant us Thy salvation.
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
I will hear what God the LORD will speak; for He will speak peace unto His people, and to His saints; but let them not turn back to folly.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
Surely His salvation is nigh them that fear Him; that glory may dwell in our land.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
Yea, the LORD will give that which is good; and our land shall yield her produce.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way.