< Psaumes 85 >
1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, you has taken pleasure in your land: you have turned back the captivity of Jacob.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
You have forgiven your people their transgressions; you has covered all their sins. (Pause)
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
You has caused all your wrath to cease: you have turned from your fierce anger.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
Turn us, O God of our salvation, and turn your anger away from us.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
Wouldest you be angry with us for ever? or will you continue your wrath from generation to generation?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
O God, you will turn and quicken us; and your people shall rejoice in you.
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
Show us your mercy, O Lord, and grant us your salvation.
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart towards him.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.