< Psaumes 85 >

1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
抑制了您怒氣的火燄。
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
上主,求您向我們顯示您的救恩。
8 J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
仁愛和忠信必彼此相親。
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。

< Psaumes 85 >